Semi-Automatic Construction Of Korean-Chinese Verb Patterns Based On Translation Equivalency

نویسندگان

  • Munpyo Hong
  • Young-Kil Kim
  • Sangkyu Park
  • Young-Jik Lee
چکیده

This paper addresses a new method of constructing Korean-Chinese verb patterns from existing patterns. A verb pattern is a subcategorization frame of a predicate extended by translation information. Korean-Chinese verb patterns are invaluable linguistic resources that only used for Korean-Chinese transfer but also for Korean parsing. Usually a verb pattern has been either hand-coded by expert lexicographers or extracted automatically from bilingual corpus. In the first case, the dependence on the linguistic intuition of lexicographers may lead to the incompleteness and the inconsistency of a dictionary. In the second case, extracted patterns can be domain-dependent. In this paper, we present a method to construct KoreanChinese verb patterns semiautomatically from existing KoreanChinese verb patterns that are manually written by lexicographers.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Transferring Syntactic Relations of Subject-Verb-Object Pattern in Chinese-to-Korean SMT

Since most Korean postpositions signal grammatical functions such as syntactic relations, generation of incorrect Korean postpositions results in producing ungrammatical outputs in machine translations targeting Korean. Chinese and Korean belong to morphosyntactically divergent language pairs, and usually Korean postpositions do not have their counterparts in Chinese. In this paper, we propose ...

متن کامل

Verb Pattern Based Korean-Chinese Machine Translation System

This paper describes our ongoing Korean-Chinese machine translation system, which is based on verb patterns. A verb pattern consists of a source language pattern part for analysis and a target language pattern part for generation. Knowledge description on lexical level makes it easy to achieve accurate analyses and natural, correct generation. These features are very important and effective in ...

متن کامل

Passive Verb Sense Distinction in Korean WordNet

During semi-automatic translation of Princeton English WordNet (PWN) into Korean verbs, we noticed that the verbs of accusativity/inaccusativity alternation in English were mapped to two or more Korean verbs of different morpho-syntactic features and thus different senses. These mismatches in mapping show the need for reconstructing the lexical semantic structure of PWN for Korean verb wordnet,...

متن کامل

Automatic acquisition of “noun+verb” idiomatic compounds in Korean*14

Song, Sanghoun. 2015. Automatic acquisition of “noun+verb” idiomatic compounds in Korean. Linguistic Research 32(1), 253-280. The state-of-the-art skills of computational linguistics pay attention to lexical semantics, because it has a potential to be used to improve language processing systems in terms of coverage as well as accuracy. In particular, utilizing multiword expressions is important...

متن کامل

Construction of a Chinese-english Verb Lexicon for Machine Translation

This paper addresses the problem of automatic acquisition of lexical knowledge for rapid construction of MT engines in multilingual applications. We describe new techniques for large-scale construction of a Chinese-English verb lexicon and we evaluate the coverage and eeectiveness of the resulting lexicon. Leveraging oo an existing Chinese conceptual database called HowNet and a large, semantic...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2004